Присяжный перевод документов
Документы в Польше должны быть только на польском языке. Иначе их просто не смогут прочитать и принять в работу сотрудники государственных учреждений. Соответственно, практически каждому иностранцу, который решил жить в Польше, потребуются услуги присяжного переводчика.
Присяжный переводчик — это не просто человек, который в совершенстве владеет польским и русским (украинским, белорусским, английским и тд ) языком. Это сертифицированный специалист, приведенный к присяге министром юстиции Польши. Данные его внесены в государственный реестр присяжных переводчиков. Такой специалист совмещает в себе функции переводчика и нотариуса, имеет специальную печать. Значит, переведенные документы нигде больше не нужно заверять.
Как перевести документ на польский?
Есть три способа перевода документов:
- Обратитья к обычному переводчику по месту жительства. Далее — заверить перевод у нотариуса. Затем переведенный и заверенный документ необходимо заверить еще и у консула. Только после этого ваш документ будет иметь юридическую силу в Польше.
- В своей стране найти присяжного переводчика, который уполномочен работать с польским языком.
- Воспользоваться услугами присяжного переводчика в Польше.
Документы, которые точно нужно переводить:
- Свидетельство о рождении.
- Свидетельство о браке.
- Документы о разводе.
- Дипломы.
- Справки из школы (для детей).
Как воспользоваться услугами присяжного переводчика?
Список всех сертифицированных присяжных переводчиков можно найти здесь.
В открывшейся форме введите необходимые параметры.
Далее вы увидите таблицу с результатами.
Имя и фамилия выбранного перводчика — это ссылка, которая открывает полную информацию о специалисте, в том числе и его контактные данные.
Останется только связаться с выбранным специалистом и узнать стоимость и сроки перевода.
Можно воспользоваться услугами присяжного переводчика удаленно, даже из-за границы. В этом случае нужно отправить через интернет сканы документов для перевода. После выполнения работы, специалист отправляет заказчику документы обычной почтой (в бумажном виде).
Сроки выполнения перевода зависят от загруженности переводчика и объема вашего заказа. В среднем процедура занимает 4 — 7 дней. Некоторые специалисты предлагают ускоренный перевод, который конечно же стоит дороже.
Стоимость присяжного перевода зависит от языка исходного документа и количества страниц. Конечно, большую роль играет и личная загруженность переводчика. Ориентировочно, цена перевода 1 страницы текста с русского или украинского языка- 80 злотых.