Присяжный перевод документов

Документы в Польше должны быть только на польском языке. Иначе их просто не смогут прочитать и принять в работу сотрудники государственных учреждений. Соответственно, практически каждому иностранцу, который решил жить в Польше, потребуются услуги присяжного переводчика.

Присяжный переводчик — это не просто человек, который в совершенстве владеет польским и русским (украинским, белорусским, английским и тд ) языком. Это сертифицированный специалист, приведенный к присяге министром юстиции Польши. Данные его внесены в государственный реестр присяжных переводчиков. Такой специалист совмещает в себе функции переводчика и нотариуса, имеет специальную печать. Значит, переведенные документы нигде больше не нужно заверять.

Как перевести документ на польский?

Есть три способа перевода документов:

  • Обратитья к обычному переводчику по месту жительства. Далее — заверить перевод у нотариуса. Затем переведенный и заверенный документ необходимо заверить еще и у консула. Только после этого ваш документ будет иметь юридическую силу в Польше.
  • В своей стране найти присяжного переводчика, который уполномочен  работать с польским языком.
  • Воспользоваться услугами присяжного переводчика в Польше. 

Документы, которые точно нужно переводить:

  • Свидетельство о рождении.
  • Свидетельство о браке.
  • Документы о разводе.
  • Дипломы.
  • Справки из школы (для детей).

Как воспользоваться услугами присяжного переводчика?

Список всех сертифицированных присяжных переводчиков можно найти здесь. 

В открывшейся форме введите необходимые параметры. 

присяжный перевод 1

Далее вы увидите таблицу с результатами. 

присяжный перевод 2

Имя и фамилия выбранного перводчика — это ссылка, которая открывает полную информацию о специалисте, в том числе и его контактные данные. 

присяжный перевод 3

Останется только связаться с выбранным специалистом и узнать стоимость и сроки перевода. 

Можно воспользоваться услугами присяжного переводчика удаленно, даже из-за границы. В этом случае нужно отправить через интернет сканы документов для перевода. После выполнения работы, специалист отправляет заказчику документы обычной почтой (в бумажном виде).

Сроки выполнения перевода зависят от загруженности переводчика и объема вашего заказа. В среднем процедура занимает 4 — 7 дней. Некоторые специалисты предлагают ускоренный перевод, который конечно же стоит дороже. 

Стоимость присяжного перевода зависит от языка исходного документа и количества страниц. Конечно, большую роль играет и личная загруженность переводчика. Ориентировочно, цена перевода 1 страницы текста с русского или украинского языка- 80 злотых. 

Подписывайся на наш инстаграм — Клик
И на наш Ютуб — Клик

Sui Nid
Живи и работай в Польше!

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.